Donnerstag, Oktober 30, 2008

Después no digan que no lo sabían!

Queridos visitantes:
les agradecería me ayudaran a traducir esta frase en todos los idiomas Europeos.
Para los alemanes una frase de gran significado.
Me temo que cuando Cuba sea libre muchos dirán lo mismo. Claro que con el acceso a la información que poseemos hoy en día, será increíble.









Busque el significado de "Culpa Colectiva" en su idioma. Aquí en alemán

DESPUES NO DIGAN: "NO SABIAMOS LO QUE PASABA EN CUBA"

SAGEN SIE BITTE DANACH NICHT: "WIR WUßTEN WOHL NICHT, WAS ALLES AUF KUBA GESCHAH!"

AND AFTER CASTRO DON´T TELL US: "WE DIDN´T KNOW WHAT HAPPENED IN CUBA"

APRÉS NE DITES PAS: "NOUS N'ETIONS PAS AU COURANT DE CE QUI PASSAIT Á CUBA"

DOPO NON DITE "NON SAPEVAMO QUELLO CHE SUCCEDEVA A CUBA"

LATER NIET ZEGEN: "WIJ WISTEN NIET WAT ER IN CUBA GEBEURDE"

DEPOIS NÃO DIGAM: "NÓS NÃO SABÍAMOS!"!"

Μετα μην λετε:" Δεν ξεραμαι τι γινοταναι στην Κουβα"

SEN FÖR NI INTE SÄGA: "VI VISTE INTE VAD VAR DET SOM HÄNDE PÅ KUBA"

Потом не говорите: А мы-то не знали что там на Кубе творилось!

NO DIGUEU DESPRÉS: OI, ES QUE NO SABÍEM EL QUE PASSAVA A CUBA!

私たちはキューバで起こった全てのことを全く把握していなかった(japonés, no es europeo, pero se agradece la colaboración)

.

Samstag, Oktober 04, 2008

Mi calle - Despedidas-

Aunque mis amigos no tienen nada en contra de que ponga las cartas en el Blog, a mí no me gustó para nada verlas "expuestas". Pido disculpas a los que pasaron por aquí en los últimos días y dejo un Post "provisional".
Son fotos actuales de la calle donde viví en Cuba. Casi no la reconozco...

Foto: A.S.




Foto: A.S.



....


Pinche sobre las imagenes para leerlas


Despedida de A.



Fin de Año 1993. Postal de M.




Esta es la calle donde vivo ahora




Continuará...


.